not enough memory

i have not enough memory to remember everything i have seen. ku0522a*gmail.com

(via alaskaneyes)

(via alaskaneyes)

#
(via alaskaneyes)

(via alaskaneyes)

If everyone was waiting for everyone else to upgrade, you would end up with the classic ‘chicken and egg’ problem.

- Issue 264 - v8 - Allow __noSuchMethod__ implementations - Project Hosting on Google Code
# # # # #

アイデアだけでも世界を変えられる

 インターネットによって可能になったビジネスモデルに、大規模に個人同士が取引するための「プラットフォーム」を提供するというものがある。eBayやYahoo!オークションのようなオークションサイト、Kivaやmaneoのような個人間ローンのサイト、単発の小さな仕事を仲介するoDeskやAmazon Mechanical Turkのようなアウトソーシングサービス、あるいは自家用車を複数人でシェアしたり、個人間で貸し借りするCaFoReようなサービス、そうしたものが数多く登場している。すべてに共通するのは、インターネットによるトランザクションコストの劇的な低下によって、はじめて可能となったビジネスモデルということだ。それまで互いに発見が不可能で売買が成立し得なかった個人間で、あらゆるモノ・サービスが取引されるようになりつつある。

 この文脈で考えれば、AirBnBは必然的に登場してきたサービスと言えそうだが、私が知る限り、日本にはまだこうしたサービスはない。私はここに大きなビジネスチャンスがあると思うと同時に、日本が直面する問題も感じずにいられない。

 前出の個人間ローンサイトのmaneoは、もともと都市銀行に勤めていたエリートビジネスマンと、法律の専門家が立ち上げたベンチャーだが、それでも前例のないビジネスであるために関連省庁との調整に2年半かかったという。日本でAirBnBのようなサービスを正攻法で立ち上げるには、下準備にいったい何年かかるのだろうか。過剰なコンプライアンス要求のために、従来の法規制や商習慣に外れたことをやろうという気概のある若者が出て来にくいということはないだろうか。

 もう1つ、AirBnBの創業者2人と話していて感じたのは、PHPしか書けなくてもITで世界にインパクトを与えるサービスが作れるという事実だ。AirBnBの2人はアイデアを証明し、ベンチャーキャピタリストから投資を集め、今はRailsハッカーを雇い入れてWebサイトを開発・運営している。世界を変えるのはアイデアであり、新しいビジョンを持った人々だ。そうした人々が純粋な技術者である確率は、今後どんどん低くなっていくのだろう。

 ともあれ、今後、海外出張や海外旅行を予定している読者の皆さん、AirBnBで「人間らしく旅して」みてはいかがだろうか?

-

ネットで部屋を貸し借りして“人間らしい旅”を - @IT

友人の西村さんが書いたムチャクチャ素晴らしい記事だ。アットマーク・アイティは彼みたいな記者を抱えていることを誇りに思うべきだよ。

どこかの企業がなんちゃらっていう製品をつくったなんて速報はもうアキアキだからさ、こういう誰もが経験できない体験談とその個人固有の資質から出てくる考察が読みたいんだよね、僕らはさ。

(via kashino)

(via mootoh)
kashino:


xkcd - A webcomic of romance, sarcasm, math, and language - By Randall Munroe
これはすげえ!とくに “Lord of The Rings”のできが。”12 angry men”については笑う。

kashino:

xkcd - A webcomic of romance, sarcasm, math, and language - By Randall Munroe

これはすげえ!とくに “Lord of The Rings”のできが。”12 angry men”については笑う。

#

napsterのときから編集こそが価値だと言われてた あとアンバンドル アルバム単位じゃなくて曲単位 たしかにどこからもってきたかわからないアーティストのほかの曲も聞いてみたらいまいちみたいなのもある おもしろいのはいまだ編集だけを売ってるものはなくて(有料のメルマガくらいか)やっぱり商品を売るのとセットで編集が提供されてる アフィリエイト、書評、itunes有名人リコメンド 流通コストが劇的に下がったにもかかわらず流通と編集の価値を不可分な状態で売るから雑誌もレコードも編集の価値までもが毀損される でもバラバラにして売ってるものもない 組み合わせの自由度を上げるところ、流通コストを選択可能にすることが必要 そう思えばitunesでありkindleは選択肢を提供する oreilly safari バラで曲単位でも買えるしセットでも買える あとそんな興味無い物に関して人間一人を養えるだけのコストをかけた編集を求めてない ちょっと詳しいともだちのlastfmとかキカイのてきとうリコメンドでもかまわない 前はオンラインにそういうデータがなかったから人間がつくるしかなかった キカイリコメンドでも構わないという選択肢ができたらそのぶん確実に需要は減る 人間編集は高級品だ

Twitter / akiraak: 同意。勧められた本は読むようにしています。一人一人の … 施井泰平タンブラー -nanospectives- - 「対価をきちんと支払って情報を得る」というのは、情報本来の姿ではないのだ。 …

#
クロールする権利とか、スクレイピングする自由とかは、別に空からふってくるものではないと思う。

-

blog.8-p.info - 10月をふりかえる (via abuf)

圧倒的に何かを提供できるか、何も提供しないけど圧倒的でどうしようもないか。力関係。

#
ナビを目的とするなら地図アプリの方が優れている面が大きいと言うことだろう。

-

いよいよ実世界にタッチするiPhoneアプリまとめ - A Successful Failure

ARで優れたナビゲーションを実現するには(google street viewのように道矢印が重畳されてこっちとおしえてくれるようなの)地図会社(やgoogle)がやっているように地道に実地に赴いてデータをかき集めて(地下鉄ナビゲーションであれば地下鉄構内の3Dデータ)それを参照してなんとかするくらいの気合いが必要なんじゃないだろうか 技術的にはできるだろうが投資には見合わなそう→現状のまま、か

#

Are things in general better designed in Japan?

A central aesthetic principle in Japan is simplicity, but it is different from simplicity in the West. Let me explain the difference by comparing cooking knives. The knives made by the German company, Henckel, for example, are well crafted and easy to use because they are highly ergonomic. The thumb automatically finds its place when you grab the knife.

HENCKEL knife, photo by Kenya Hara

Japanese cooks who have special skills prefer knives without any ergonomic shape. A flat handle is not seen as raw or poorly crafted. On the contrary, its perfect plainness is meant to say, “You can use me whichever way suits your skills.” The Japanese knife adapts to the cook’s skill (not to the cook’s thumb). This is, in a nutshell, Japanese simplicity.

YANAGIBA knife, photo by Kenya Hara

The knife’s simple shape is not seen as poor or raw. Beauty beyond fanciness is an aesthetic principle that is sleeping at the bottom of Japanese perception. A guiding principle also to Japanese high tech architecture and the minimal products of Muji.

Applied to the bento this simply means: Don’t try to be fancy; don’t overdo it. A beautiful bento is done using seasonal ingredients; it is done quickly and easily.

-

iA » Kenya Hara On Japanese Aesthetics

日本では(意匠的に)良いデザインのプロダクトというのはごく一般的なのでしょうか?

日本人は一般的に簡素を好む。日本の簡素さは西洋のシンプルとは異なる。近代の到来から300年ほど前に、日本は独自の簡素さを旨とする美を発見し、身につけてきた。

二つの調理用の包丁をご覧いただきたい。一つはドイツのヘンケル製。人間工学的によく出来ていて大変使いやすい。これが西洋流のシンプル。握ると自然に親指の位置も決まる。しかし、超絶技術を持つ日本料理の板前はグリップに凹凸のない包丁を使う。平板な把手は貧しさや未成熟ではない。むしろその逆である。どこを持ってもよいという完全なプレーンさが、板前のあらゆる技術を受け入れる豊かさになる。これが日本流の簡素さだ。

簡素でありながらもそれが貧しさにはならず、むしろゴージャスさを凌駕する美につながる。そういう美意識が日本人の感覚の奥底に眠っている。それが日本の建築やハイテク技術、そして無印良品などのミニマルなプロダクツの背景をなすものだ。弁当も、決して凝りすぎてはいけない。旬の素材を簡単に調理し、手早く美しく作る点が肝要である。

(via hetmek)